 Nathalie
La place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d'octobre
Je pensais déja
Qu'apres le tombeau de Lénine
On irait au cafe Pouchkine
Boire un chocolat
La place Rouge était vide
J'ai pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie...
Dans sa chambre a l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout melangé
Et l'on a chanté
Et puis ils ont débouché
En riant a l'avance
Du champagne de France
Et l'on a dansé
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis etaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
Plus question de phrases sobres
Ni de révolution d'octobre
On n'en était plus la
Fini le tombeau de Lenine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déja
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour a Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie, Nathalie
ORIENTAČNÍ PŘEKLAD:
===================
Nathalie
Rudé náměstí bylo prázdné a přede mnou šla
má pěkně se jmenující průvodkyně Nathalie
Rudé náměstí bylo bílé, sníh na něm tvořil koberec
a já sledoval v tu chladnou neděli Nathalii
Zatímco ona hovořila o Říjnové revoluci,
já myslel na to, jak po návštěvě Leninova hrobu
zajdeme do Café Puškin na čokoládu
Rudé náměstí bylo prázdné a já se vedl za ruce
s plavovlasou průvodkyní Nathalii
Potom na univerzitě jsme se studenty hovořili o všem
- o Moskvě, pláních Ukrajiny, o Champs-Élysées
a Nathalie překládala
A když se místnost vyprázdnila já zůstal sám
se svojí průvodkyní Nathalií
Už jsem nechtěl slyšel o Říjnové revoluci,
ani o Leninově hrobě, čokoláda v Café Puškin má cenu
Můj život je teď prázdný, ale vím,
že jednou to budu já, kdo po Paříži provede Nathalii
 Text zaslal: bkp
|